Disiplinlerarası ve disiplinlerötesi çalışmaların yaygınlaştığı günümüzde bilim dalları birbirleriyle etkileşim içindedir. İnceleme nesnesi uzun yıllar boyunca dille ilgili bilim dalları başta olmak üzere birçok bilim dalının konusu olan Çeviribilim de bu etkileşimden ayrı olarak düşünülemez. Bu çalışmanın amacı Çeviribilimin diğer bilim dallarıyla kurduğu ilişkileri incelemektir. Çalışma iki temel bölüm üzerine kurulmuştur. İlk bölümde Çeviribilim dışındaki bilim dallarında çeviriyi konu edinen tezlerin izi sürülerek çeviri olgusunun farklı bilim dallarında nasıl algılandığı ortaya çıkarılacaktır. İkinci bölümde Çeviribilim bünyesinde yapılan çalışmalarda diğer bilim dallarının katkıları araştırılacaktır. Çalışmanın bütüncesi Filoloji temel alanında yer alan bilim dallarıyla sınırlandırılmıştır. Araştırma sorusu ve onu destekleyen alt-sorular şu şekildedir: Filoloji temel alanındaki bilim dallarıyla Çeviribilim arasında ne tür ilişkiler kurulmuştur? Hangi bilim dalları Çeviribilimden nasıl yararlanmaktadır? Çeviribilim hangi bilim dallarından nasıl yararlanmaktadır?
With widespread interdisciplinary and transdisciplinary studies, disciplines interact with each other. Translation Studies (TS), whose objet of study has been the subject of many disciplines especially those related to language may not be considered as an exception. The purpose of this study is to examine the relations of TS with other disciplines (OD). The study is based on two main sections. In the first part, it will be revealed how the translation phenomenon is perceived in OD by tracing the theses related to the translation but prepared in OD. In the second part, the contributions made by OD will be examined on the studies within TS. The corpus is limited to disciplines in the Philology field. The research question and supporting sub-questions are as follows: What kinds of relations have been established between OD and TS? How do OD benefit from TS? How does TS benefit from OD?