Bu araştırmada Rusçadaki Türk kavimlerine ve Türk kavimlerinin dillerindeki Ruslara dair kelime ve ifadeler bir araya getirilmiştir. Böylece karşılıklı olarak kıyas edilebilmeleri hedeflenmiştir. Derlenen maddeler önce tarafsız, negatif ve pozitif olarak ardından da 15 sahadan olmak üzere tematik olarak tasnif edilmiştir. Rusçadaki kelime ve unsurlar Türkiye Türkçesi, Tatarca, Kazakça, Kırgızca, Türkmence ve Özbekçe ile karşılıklı olarak verilmiştir. Hazırlanan derleme listelerinin ve grafiklerin yorumları yapılmıştır. Betimsel analiz yöntemiyle çalışma meydana getirilmiştir. Araştırma sonucunda elde edilen dil malzemesinin türce ve sahaca dağılımı ortaya konulmuştur. Elde edilen dil malzemesini miktarlarının tarihi Rus-Türk kavimleri ilişkilerine paralel şekilde ortaya çıktığı görülmüştür. Çalışma sonucunda Rusçadan 250 ve Türk dillerinden 171 kelime veya ifade bu araştırmada derlenmiş ve işlenmiştir.
In this study, words and expressions related to Turkish tribes in Russian and Russians in the languages of Turkish tribes were brought together. In this way, it was aimed to compare them mutually. The collected items were first classified as neutral, negative and positive and then thematically from 15 fields. Words and elements in Russian were given mutually with Turkish, Tatar, Kazakh, Kyrgyz, Turkmen and Uzbek. The prepared compilation lists and graphics were interpreted. The study was created with the descriptive analysis method. As a result of the research, the distribution of the obtained language material by types and fields was revealed. It was seen that the amounts of the obtained language material emerged in parallel with the historical Russian-Turkish tribe relations. In the study, a total of 250 words or expressions from Russian and 171 from Turkish languages were compiled and processed in this research.